OMG So much plastic! How to avoid packaging excess

During my time living in Copenhagen I was a member of an organic local veggie association. Every week I used to go pick up my “dose” of vegetables taking with me a canvas bag, filling it up with potatoes, tomatoes, onions, garlic, salad, beetroots – and again a lot of potatoes, beetroots, potatoes, beetroots, potatoes, beetroots… well, that’s what they eat over there :).

Although we are not lacking similar veggie group purchasing in Italy (es. Cortilia in Milan), I didn’t get the chance to become a member of any of those yet. But I think today I will take action against it, as I was completely shocked at seeing the enormous amount of plastic is used in packaging in supermarkets. I mean, I knew it before… but today I looked down to the cart and…

It kind of hurt my eyes…

And my heart. Think about how much petroleum, processing energy, CO2 emissions, transportation costs, toxins and mould on our food we can save, just by avoiding packaged fruits & vegetables.

Next time you are at the grocery store… Think about this post. Let’s make a change together!








“Sorry if we used plastic for packaging, but please do recycle it” – What?! Are you kidding me? Of course I will recycle it.

That’s the least I could do, but you, dear producer, should just stop filling up my house, my fridge and my cabinets of it. You and I, we both deserve to nurture ourselves – and leave on a cleaner, healthier Planet.

Monza Sustainability, Green Lifestyle and Young Entrepreneurs Community on MeetUp

I’m so excited to announce I have opened my first MeetUp group as a facilitator of a local green lifestyle community. I live in a city close to Milan that hosts one of the biggest fenced public parks in Europe, a bomb of energy, natural scents and greenness… Welcome to Monza!

Oggi ho aperto il mio primo gruppo su MeetUp. Utilizzo il servizio già da parecchio tempo e lo trovo davvero utile per incontrare persone vicino a noi, che condividono i nostri stessi interessi. Se volete salvare il pianeta, e nel frattempo divertirvi ed essere inondati dalla mia energia positiva (chi mi conosce sa… ;-)), unitevi al gruppo qui!

A presto il primo incontro…



A presto e buon weekend,


This blog is carbon neutral


Hi, I ‘m compensating emissions from this blog by joining this initiative by They partner up with a German association involved in volunteer tree planting and re-forestation projects. As for the numbers, a blog is believed to contribute with about 3,6 kg CO2 every year to the atmosphere, but a tree can take in up to 5 kg CO2/year. So if you are a blogger, join the initiative or just plant a tree in your garden.

Ciao, da oggi questo blog è a impatto zero perchè ha piantato un albero per compensare le emissioni nocive generate. Si calcola che ogni anno un piccolo sito sia responsabile di circa 3,6 kg di CO2 emessa nell’aria, mentre un albero ne può assorbire fino a 5 kg. Ogni blog pulito ha un albero, piantane uno nel tuo giardino, oppure segui anche tu l’iniziativa.


Change up Scelgo io

This Friday I couldn’t suggest anything than these three blogs – for Italian speakers only, sorry.

They are hosted by three “green bloggers” from Milan area – Marta Albè, Arianna Bosio and Giusy D’Addio. We were invited by Marinella Scarico to join the conversation at Change Up bloggers barcamp tomorrow on Sat 20th. Change Up is a new network working to raise awareness about sustainable and healthy living, particularly focusing on women and mother needs. All of you interested in, please feel free to join at Palazzo Liberty, Milan – till Oct 22nd – and on Twitter #scelgoio2012.

Have a good day!

Change Up – Scelgo io

My WWOOFing diaries • Cosa vuol dire fare Woofing


As Green Addicted living all year in the city, I decided to really go green this summer and trying my first WWOOFing experience.

WWOOF stands for Willing Workers On Organic Farms (or World-Wide Opportunities On Farming)- basically it is a program working on exchange basis: you give your workforce and receive back room and board.

I received back way more than this.

I was welcomed in a friendly family-like environment, feeling to have a useful role in the community of Guéveneaux. Kate greeted me with a smile as I arrived at Redon station, than she explained to me how they decided to change their diet towards eating only local products, coming from their own garden or from France, areas next to Britain are preferred. As part of keeping the relation with the environment local, they decided to use ecosan (ecological sanitation) instead of common water toilets, so that precious waste will turn in compost.

[Watch the video interview]

Poichè sono una Green Addicted ma vivo tutto l’anno in città, ho deciso quest’anno di fare una vacanza ultraverde lanciandomi nella mia prima esperienza di woofing!

Se ancora non sapete cos’è ora ve lo spiego: la sigla WOOFing sta per Willing Workers On Organic Farms (lavoratori volontari in fattorie biologiche) o anche World-Wide Opportunities On Farming (opportunità di vita da fattoria in tutto il mondo). Per un certo periodo di tempo, si decide di dedicare volontariamente alcune ore della propria giornata ai lavori di fattoria e si riceve in cambio vitto e alloggio.

Ma non solo. Io ho ricevuto in cambio molto più di questo.

Sono stata accolta da un ambiente molto aperto e familiare, che mi ha fatto sentire subito a mio agio nella piccola comunità di Guéveneaux. Mi ricordo ancora quando Kate mi ha accolto con un grande sorriso appena arrivata alla stazione di Redon: mi sono sentita a casa. Durante il tempo che abbiamo trascorso insieme mi ha raccontato diverse cose, come la decisione di voler seguire una dieta ecologica strettamente locale o la scelta di utilizzare il wc secco invece di quello ad acqua. Trovate tutto nella sua videointervista, buona visione!

Playing with emissions

Why is CO2 so important, a sort of jerky obsession to environmental reports and transportation managers? If you are interested in knowing how much emissions your everyday actions produce, here you have a smart and funny infographic by Data Visualization.

Carbon dioxide is essential to make life possible on earth but too much of anything can make you sick, even a good could be a curse. That’s how CO2 levels exceeding the quantity naturally absorbed by ecosystem has become thread to global warming • read my post.

How many CO2 emissions I may cause having an apple for lunch? Supposedly zero, but if I buy that apple in superstores it’s 80g of CO2 more in the air.

What if I send an email? It’s 50g if I put attachments. And what if I got married? It’s 5 tons of CO2 – if I invite less than 100 people – thanks to all single people taking care of Our Planet!

Continue the list and have fun!

Per chi si preoccupa di calcolare le emissioni di CO2 collegate alle nostre azioni quotidiane, ecco uno strumento simpatico e intuitivo fornito da Data Visualization.

Il biossido di carbonio è tra le sostanze fondamentali che permettono la vita sulla terra, ma, si sa, il troppo stroppia. In quantità limitate è assorbito dall’ecosistema diventando nutrimento per le piante ma il suo eccesso è causa del (sur)riscaldamento globale • leggi l’articolo .

Mangiando una mela a pranzo a quante emissioni ho contribuito? Apparentemente zero, se fosse del mio orto, ma se la compro al supermercato sono 80g di CO2 in più nell’aria.

E se invio una email? 50g quando ha immagini in allegato. Se mi sposo? 5 tonnellate di CO2, invitando meno di 100 persone – grazie a tutti i single per la salvaguardia del pianeta!

Continuate la lista e buon divertimento!

• Thank you for visiting •

[How much CO2 is created by…]

#F27 • It isn’t a GMO code

27 febbraio, 30 nuovi tweet #F27 ogni minuto, da diventar matti a star dietro all’hashtag. E’ il giorno della protesta globale di Occupy Big Food, movimento nato 6 mesi fa a Zuccotti Park, superflua precisazione, sull’onda di Occupy Wall Street. Cosa succede di importante in questa giornata? Non si tratta di un gruppo di contadini che manifestano per chiedere appezzamenti e sussidi. E’ molto di più: il gruppo di contadini si ritrova e si unisce insieme ai cittadini di tutto il mondo che vogliono fronteggiare Lei, l’unica, la grande, la sproporzionata, l’irriducibile Monsanto, l’azienda che ha il monopolio – come dico io – sul pre-food, ovvero su ciò che esiste prima di diventare cibo processato. Cosa fa di male questo colosso? Non è una presa di posizione assoluta contro le bio-tecnologie (ci sono metodi e metodi che approfondirò più avanti), ma un problema di ordine filosofico, sebbene molto pratico. Le sementi OGM, essendo create in laboratorio, non sono portatrici di vita: la loro sterilità le fa cadere al confine con il mondo inorganico. La grande massa dei coltivatori allo stremo delle condizioni (fisiche ed economiche) è costretta a dipendere dal gigante dello smercio mondiale per l’acquisto di nuove sementi ad ogni raccolto – ad un prezzo finalizzato al profitto di chi le produce, come insegnano le elementari leggi economiche di monopolio. Non voglio parlare dei problemi che la produzione e il consumo di alimenti geneticamente modificati provocano alla salute umana e all’ambiente. Vorrei solo gridare, perchè sentano, dall’atra parte dell’oceano, che io sono con loro.

February 27th, 30 new #F27  tweets every minute. All day long – I was going crazy following the hashtag.  It is the big day, the Global Occupy Big Food day – the movement started in New York 6 months ago and spread already over the country and overseas. Why is this so important? It’s not about a bunch of farmers gathering together asking for land and subsidies. Actually they are gathering together (also with dwellers) to face the Big one, the giant of pre-processed-food industry: the Monsanto company. What’s wrong with it? It’s just the most powerful genetically modified seeds producer. Why a seed producer is said to be powerful? After all, seeds grow up naturally. But not if they have been in the lab before being planted. GMO plants cannot reproduce themselves, as they are not part of the “organic world”, they don’t disclose life as Mother Earth would do. Hence, farmers are put in the need to buy them season after season, crop by crop, at more and more expensive price set by big corporations. Don’t even mention GMO related health diseases and environmental harm… Supporting Occupy Big Food!

[Follow the stream via TumblrTwitterThe official blog]

M’illumino di meno

Oggi è la giornata del risparmio energetico in Italia, creata e promulgata dal celebra programma di Radio 2 Caterpillar.  M’illumino di meno è partita come una campagna radiofonica otto anni fa e oggi conta migliaia di adesioni in tutto il paese, coinvolgendo sindaci, amministrazioni comunali, grandi aziende, associazioni culturali, scuole, negozi e ovviamente i singoli cittadini, che tramite i social network e il passaparola contribuiscono alla diffusione della cultura del risparmio energetico. M’illumino di meno è  da premiare perchè ogni anno, grazie alla storica simpatia dei conduttori, riesce  a trascinare un numero crescente di persone e a stimolarne la fantasia per proporre soluzioni creative per ridurre il consumo di energia. Alcuni ristoranti, ad esempio, proporranno solo menù freddi per non accendere il gas e terranno spento lo stereo, appoggiandosi ad una colonna sonora “umana” di lettori.     •        I’m found to present  the annual event M’illumino di meno in Italy. It is an initiative endorsed by Caterpillar, a Radio 2 program, one of the largest Italian public radio stations, and established 8 years ago, aiming to sensitize people awareness on reducing energy consumption. The name M’illumino di meno literally means “I light myself less” – it is actually referring to a famous Italian poem M’illumino d’immenso written by Giuseppe Ungaretti in 1917. Today this initiative involves many municipality mayors, city councils, corporations, cultural associations, schools, shops and a large number of families and people who organized themselves buzzing on social networks. I think this campaign is amazing, as it raises sustainable energy consuption counsciousness enhancing individuals’ creative attitude, all in a joyful and fun sorrounding thanks to very popular Radio 2.         •        今日はイタリアの節電の日が行います。有名なラジオのプログラムに8年前に始められ、今日全国で多くの町、市長、会社、文化会館、学校、お店、そのあと一般的な人や家族がフェイスブックとかを使いながら、参加した。「M’illumino di meno」というのは「私が少ししか灯をつけません」ということだけれど、元々ウンガーレッチさんのイタリア人の詩家に書かれた 「M’illumino d’immenso」という詩を参考しているそうです。

• Listen to the event official song – chosen by a music contest called for the occasion

• Have a look at some of the posters – in Italian

• Partecipate! Light up your dinner with candles and shut down your computer one hour before!

[ Caterpillar, Radio 2 ]



“The cost of storing all that over-consumption had grown so large that the mini-storage industry had grown larger than the entire movie industry! And these weren’t the things we needed, either… they were the things we really didn’t need… otherwise, why would they be in storage?”

Quoting the-luxury-of-small  by ~Steve Mouzon, professor and journalist based in Miami